Profane phrases

December 14th, 2007 by Baghy

Injuraturi romanesti traduse in engleza.
Post I.M 18 ani.

  • m?n

    Pe aceeasi tema

  • 9 Responses

    1. radu2k

      Mie imi place “Mânca-mi-ai… !”.

      Ofera varietate si iti da ocazia sa te manifesti spiritual in mai multe moduri.

    2. July

      …eu zic sa injuram doar pe limba noastra ca suna mai frumos, mai melodios, mai cu suflet ( si tot lucru in care pui suflet iese bine)…app, ei au o varianta pt “sa-mi fut p*la” ( si nu una literala)?

    3. baghy

      Radu not bad
      @July astea sunt traduceri pentru prosti

    4. July

      …chiar crezi ca nu am inteles…sau daca nu am mai pus tot felu’ de semne gen “:))” nu s-a subinteles ca era ceva ironic…?!

    5. Kappacelu`

      mie imi place aia cu “Go inside my dick” :)) in romana chiar o folosesc, am 2 filmari de ieri cand ma auzeam eu injurand asa:))

    6. baghy

      Andrei vezi sa nu vada ai tai filmueltul :)))

    7. baghy

      am inteles ce ai spus. tu nu ai inteles ce am spus eu :P vroiam sa zic americani dar am zis prosti :))

    8. unuzero

      mi ai adus aminte de doamna care traducea filme Irina Margareta Nistor, citez :
      personaj din film : Fuck you!!!!
      IM nistor traduce : La naiba!!!!

      misto, si iar citez :))

    9. baghy

      Zici de filmele alea pe casete video ? :)))

    Comentezi ?

    Avertizare: Daca comentezi pentru prima data trebuie sa astepti pana va fi aprobat. Nu trebuie sa te sperii daca nu apare.